普通の会話と違って、電話越しの会話は聞き取りずらく、相手に伝わりにくいという特徴があります。
それでもよく使われているフレーズを使えば相手にも理解しやすく会話がスムーズに行きます。では一体どんなフレーズが使われているのか見ていきましょう。
電話の会話で使えるポルトガル語のフレーズ
Quem fala? キエン・ファーラ? どなたですか?
Posso falar com ~? ポーソ・ファラール・コン~? (誰々)と話たいんですが。
ポルトガル語 | 発音 | 意味 |
Alô | アロー | もしもし |
Quem fala? Quem gostaria? |
キエン・ファーラ?キエン・ゴスタリーア? | どなたですか/誰ですか。 |
O Roberto está? | オ・ホベルト・エスタ | ロベルトはいますか。 |
Posso falar com o Roberto? | ポーソ・ファラール・コン・ホベルト? | ホベルトと話したいんですが。 |
Por favor, o Roberto? | ポルファヴォール・オ・ホベルト? | ホベルトにつないでもらえますか。 |
O Roberto se encontra? | オ・ホベルト・セ・エンコントラ? | ロベルトはいますか。 |
Ele não está no momento. | エーリ・ノォン・エスタ・ノ・モメント | 彼は今いませんが。 |
Então ligo mais tarde. | イントォン・リーゴ・マイス・タルジ | それならまた後でかけます。 |
Quer deixar um recado? | ケール・デイシャール・ヘカード | 伝言はありますか。 |
Fala para ele(ela) me ligar. | ファーラ・パラ・エーリ(ラ)・ミ・リーガル | 電話するように伝えてください。 |
Gostaria de fazer um pedido. | ゴスタリーア・ジ・ファゼール・ウン・ペジード | 注文/出前をしたいんですが。 |
Quero fazer uma reserva. | キエロ・ファゼール・ウマ・ヘゼルヴァ | 予約をしたいんですが。 |
Quero marcar uma consulta. | キエロ・マルカール・ウマ・コンスウタ | 診察の予約をしたいんですが。 |