別れ

briga

出会いもあれば別れもある。相手のことがもう好きじゃなくなったとき、ブラジル人に中途半端なことを言っても、相手に意図は伝わらず、いつまで経っても別れられません。ずるずる行くのではなく、きっぱり別れの言葉を言うために役立つフレーズを紹介します。

パートナーと別れるときに使うポルトガル語のフレーズ

もうあなたを愛してない。 Não te amo mais. (ノォン・チ・アーモ・マイス)

なんで分かってくれないの? Por que não me entende? (ポルケ・ノォン・ミ・エンテンジ?)

ポルトガル語 発音 意味
Não gosto mais de você. ノォン・ゴスト・マイス・ジ・ヴォセ あなたのことがもう好きじゃない。
Cansei de você. カンセイ・ジ・ヴォセ あなたに疲れた。
Não te amo mais. ノォン・チ・アーモ・マイス もうあなたを愛してない。
Não gosta mais de mim? ノォン・ゴスタ・マイス・ジ・ミン? 私のことがもう好きじゃないの?
Não me ama mais? ノォン・メ・アーマ・マイス? 私のことをもう愛してないの?
Você mudou. ヴォセ・ムドウ あなたは変わった。
Você me traiu? ヴォセ・ミ・トライウ? 浮気したの?
Que tédio! ケ・テジオ つまんない(退屈)
Que irresponsável! ケ・イヘスポンサーヴェウ なんて無責任なの
Por que não me entende? ポルケ・ノォン・ミ・エンテンジ なんで分かってくれないの。
Estou de saco cheio de você. エストウ・ジ・サコ・シェイオ・ジ・ヴォセ あなたにはうんざり
Vamos divorciar! ヴァーモス・ジヴォルシアール 離婚しよう。
Vamos separar! ヴァーモス・セパラール 別れよう。
Não quero mais te ver. ノォン・キエロ・マイス・チ・ヴェール あなたにはもう会いたくない。